New PDF release: Atelier de traduction

Literature

By Centre de Recherches INTER LITTERAS

Show description

Read Online or Download Atelier de traduction PDF

Similar literature books

Download e-book for kindle: Focus by Arthur Miller

A reticent team of workers supervisor dwelling along with his mom, Mr Newman stocks the prejudices of his instances and of his neighbours - and neither a Hispanic girl abused outdoor his window nor the persecution of the Jewish shop proprietor he buys his paper from are any of his enterprise. till Newman starts off donning glasses, and others start to mistake him for a Jew.

Get Paradise Park PDF

Allegra Goodman has extremely joyful readers along with her severely acclaimed collections overall Immersion and The relatives Markowitz, and her celebrated first novel, Kaaterskill Falls, which was once a countrywide bestseller and a countrywide ebook Award finalist.

Abandoned via her folk-dancing accomplice, Gary, in a Honolulu inn room, Sharon realizes she may possibly go back to Boston--and her estranged family--or hearken to that little voice within herself. The voice that asks: "How come Gary acquired to pursue his factors, whereas all I received to pursue was once him? " therefore, with an open center, a soul on fireplace, and her meager possessions (a guitar, Indian gauze skirts, a macramé bikini, and her grandfather's silver watch) Sharon starts off her personal non secular quest. Ever the optimist, she is certain at each one degree that she has struck it wealthy "spiritually speaking"--until she comes up empty. Then, in a karmic convergence of occasions, Sharon starts off at the direction domestic to Judaism. nonetheless, at the same time she embraces her culture, Sharon's irrepressible self tugs at her sleeve. specially while she meets Mikhail, falls actually in love eventually, and discovers what even she couldn't imagine--her destiny.

From the exchange Paperback version.

Additional info for Atelier de traduction

Example text

L’identification des tendances déformantes dans une analyse contrastive a l’avantage de fournir un cadre sous la forme d’une liste d’éléments à rechercher dans le texte. Il devient donc possible de scruter systématiquement la traduction et de relever les déformations. Un exemple parmi d’autres, au chapitre douze, lorsqu’il décrit les cérémonies de préparation à la guerre, Champlain écrit : « […] les femmes sſe deſpouillerent toutes nues, parees de leurs plus beaux Matachias […]1 » (Champlain, [1603] : 331)2.

La traduction littéraire On propose de réfléchir ici à la traduction littéraire qui peut conduire à des contraintes beaucoup plus épineuses que la traduction non-littéraire. ] »1. Ceci dit, la traduction d’un texte littéraire joue un rôle important dans la constitution d’un imaginaire allant au-delà du littéraire. Les réflexions de Lawrence Venuti (1998 : 67) vont dans la même direction que celles de Lefevere lorsqu’il affirme que « la traduction exerce un grand pouvoir dans la construction de représentations de cultures étrangères »2.

Voilà donc pourquoi il était pertinent de nous inspirer du modèle d’analyse proposé par Antoine Berman. Nous empruntons le terme « adéquat » à Gideon Toury, qui le définit de la manière suivante : « An adequate translation is a translation which realizes in the target language the textual relationship of a source text with no breach of its own [basic] linguistic system ». Autrement dit, l’adhérence aux normes du texte source détermine l’adéquation de la traduction au texte source (Toury, 1995 : 56-57).

Download PDF sample

Atelier de traduction by Centre de Recherches INTER LITTERAS


by Robert
4.1

Rated 4.29 of 5 – based on 49 votes